YÜRÜTME VE İDARE BÖLÜMÜ Milletlerarası Sözleşme
Ev Hayvanlarının Korunmasına Dair Avrupa Sözleşmesi’nin Onaylanması Hakkında Karar.
Karar Sayısı: 2003/6168
Bakanlar Kurulundan:
——————————————————————————–
15/7/2003 tarihli ve 4934 sayılı Kanunla onaylanması uygun bulunan ekli
“Ev Hayvanlarının Korunmasına Dair Avrupa Sözleşmesi”nin onaylanması;
Dışişleri Bakanlığı’nın 24/7/2003 tarihli ve AKGY/305135 sayılı yazısı
üzerine, 31/5/1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü maddesine göre,
Bakanlar Kurulu’nca 28/8/2003 tarihinde kararlaştırılmıştır.
Ahmet Necdet SEZER
CUMHURBAŞKANI
Recep Tayyip ERDOĞAN
Başbakan
A.GÜL A.ŞENER M.A.ŞAHİN B.ATALAY
Dışişleri Bak. ve Devlet Bak. ve Devlet Bak. ve Devlet Bakanı
Başb.Yrd. Başb.Yrd. Başb.Yrd.
A.BABACAN M.A.ŞAHİN G.AKŞİT K.TÜZMEN
Devlet Bakanı Devlet Bakanı V. Devlet Bakanı Devlet Bakanı
C.ÇİÇEK M.V.GÖNÜL A.AKSU A.ŞENİR
Adalet Bakanı Milli Savunma İçişleri Bakanı Maliye Bakanı V.
Bakanı
H.ÇELİK Z.ERGEZEN R.AKDAĞ B.YILDIRIM
Milli Eğitim Bakanı Bayındırlık ve Sağlık Bakanı Ulaştırma Bakanı
İskan Bakanı
S.GÜÇLÜ M.BAŞESGİOĞLU A.COŞKUN
Tarım ve Köyişleri Çalışma ve Sos.Güv. Sanayi ve Ticaret
Bakanı Bakanı Bakanı
M.H.GÜLER E.MUMCU O.PEPE
Enerji ve Tabii Kültür ve Turizm Çevre ve Orman
Kaynaklar Bakanı Bakanı Bakanı
Ev Hayvanlarının Korunmasına Dair Avrupa Sözleşmesi
GİRİŞ
İşbu Sözleşmeyi imzalayan Avrupa Konseyi üyesi devletler,
Avrupa Konseyi’nin amacının üyeleri arasında daha sıkı bir birlik
gerçekleştirmek olduğunu dikkate alarak,
İnsanın yaşayan tüm canlılara ahlaki bir yükümlülüğünün olduğunu tanıyarak
ve insan ile ev hayvanları arasında mevcut özel ilişkileri hatırda tutarak,
Ev hayvanlarının yaşam kalitesine olan katkılarını ve bunun sonucu olarak
da toplum için taşıdığı önemi dikkate alarak,
İnsan tarafından bakılan hayvanların geniş çeşitliliğinden kaynaklanan
güçlükleri dikkate alarak,
Hayvanların, aşırı nüfuslarına bağlı olarak, insan ve diğer hayvanların
hijyen, sağlık ve güvenlikleri açısından taşıdıkları riskleri dikkate alarak,
Yabani fauna örneklerinin ev hayvanı olarak muhafaza edilmelerinin
desteklenmemesi gerektiğini dikkate alarak,
Ev hayvanlarının elde edilmesi, muhafaza edilmesi, ticari veya ticari
olmadan üretilmesi, başkasına devredilmesi ve ticaretini etkileyen farklı
şartların bilincinde olarak,
Ev hayvanlarının muhafaza edilme koşullarının her zaman sağlıklarını ve
refahlarını geliştirmeye izin vermediğinin bilincinde
Bilgi veya bilinç noksanlığı nedeniyle, bazen, ev hayvanlarına karşı
davranışların önemli ölçüde değiştiğini kaydederek,
Ev hayvanları sahiplerinin sorumluluğu sonucunda doğacak temel müşterek
davranış ve uygulama standardının sadece arzu edilen değil, aynı zamanda
gerçekçi bir hedef olduğunu dikkate alarak,
Aşağıdaki hususlarda anlaşmışlardır:
BÖLÜM I-GENEL HÜKÜMLER
Madde 1
Tanımlar
1. Ev hayvanı, insan tarafından özellikle evde, özel zevk ve refakat
amacıyla muhafaza edilen veya edilmesi tasarlanan her türlü hayvanı ifade
eder.
2. Ev hayvanlarının ticareti, kar amacıyla yapılan, ev hayvanlarının
sahipliğinin değişmesine yol açan önemli miktarlardaki tüm düzenli ticari
işlemleri ifade eder.
3. Ticari üretme ve barındırma, kar amacıyla ve önemli miktarda yapılan
üretme ve barındırmayı ifade eder.
4. Hayvan barınağı, çok sayıda ev hayvanının muhafaza edilebileceği, kar
amacı gütmeyen bir tesisi ifade eder. Ulusal mevzuat ve/veya idari tedbirler
izin verdiğinde, bu gibi tesisler başıboş hayvanları da kabul edebilir.
5. Başıboş hayvan, evi olmayan veya sahibinin veya bakıcısının evinin
sınırları dışında bulunan ve herhangi bir sahibin ya da bakıcının kontrolü
veya doğrudan denetimi altında bulunmayan ev hayvanını ifade eder.
6. Yetkili Makam, üye ülke tarafından tayin edilen makamı ifade eder.
Madde 2
Amaç ve Uygulama
1. Tarafların her biri;
a) Bir kişi veya kurum tarafından evde ya da ticari üretme ve barındırma
kuruluşlarında ve hayvan barınaklarında muhafaza edilen ev hayvanları,
b) Uygun hallerde başıboş hayvanlar,
konularında İşbu Sözleşmenin hükümlerine işlerlik kazandırılması için
gerekli tedbirleri almayı taahhüt eder.
2. Bu Sözleşmenin hiçbir hükmü hayvanların korunması veya tehdit
altındaki yabani türlerin korunması konusundaki belgelerin uygulanmasını
etkilemez.
3. İşbu Sözleşmenin hiçbir hükmü, Tarafların ev hayvanlarının korunmasına
yönelik daha sıkı tedbirleri kabul etme hürriyetine veya bu belgede yer alan
hükümlerin işbu belgede özellikle belirtilmeyen hayvan sınıflarına da
uygulanması hakkını etkilemez.
BÖLÜM II-EV HAYVANLARININ MUHAFAZA EDİLMESİ İÇİN
KURALLAR
Madde 3
Hayvanların refahı için temel kurallar
1. Hiç kimse bir ev hayvanının, gereksiz acı, sıkıntı veya ızdırap
çekmesine sebep olamaz.
2. Hiç kimse bir ev hayvanını terk edemez.
Madde 4
Muhafaza Etme
1. Bir ev hayvanını muhafaza eden veya bakımını kabul eden kişi, hayvanın
sağlığı ve refahından sorumludur.
2. Bir ev hayvanını muhafaza eden veya onunla ilgilenen kişi, hayvanın
cinsi ve ırkına bağlı olarak davranış gereksinimlerini dikkate alan barınak,
dikkat ve ihtimamı sağlayacaktır. Özellikle;
a. Yeterli ve uygun gıda ve su verecek,
b. Hareketi için uygun imkanları sağlayacak,
c. Kaçışını önleyecek tüm makul tedbirleri alacaktır.
3. Bir hayvan;
a. Yukarıdaki 2′nci paragrafta belirtilen şartlar yerine getirilmediği
veya
b. Belirtilen şartlar yerine getirilmesine rağmen hayvan esarete
alışamazsa
ev hayvanı olarak muhafaza edilemez.
Madde 5
Üretim
Bir ev hayvanını üretmek için seçen bir kişi, o hayvanın, dişinin veya
yavruların sağlık ve refahını risk altına sokabilecek anatomik, psikolojik ve
davranış özelliklerini göz önünde bulundurmaktan sorumlu olacaktır.
Madde 6
Ev Hayvanı Edinmede Yaş Sınırı
Hiçbir ev hayvanı ebeveynlerinin veya ebeveyn sorumluluğu taşıyan diğer
şahısların açık rızası olmaksızın 16 yaşın altındaki kimselere satılamaz.
Madde 7
Eğitim
Hiçbir ev hayvanı, sağlığına ve refahına zarar verecek şekilde, özellikle
doğal gücünü ve kapasitesini aşacak biçimde ya da yaralanmasına veya gereksiz
ağrı, acı, sıkıntı veya ızdırap çekmesine yol açacak suni yardımlar kullanarak
eğitilemez.
Madde 8
Ticaret, Ticari Üretim ve Barındırma, Hayvan Barınakları
1. Sözleşme yürürlüğe girdiği tarihte ev hayvanlarının ticaretini, ticari
amaçla üretimini yapan veya barındıran veya hayvan barınağı işleten her kişi,
her Tarafça belirlenecek uygun süre içerisinde bu faaliyetlerini yetkili
makama bildirecektir.
Bu faaliyetlerden herhangi birinde hizmet yapmaya niyetli her kişi, bu
niyetlerini yetkili makama bildireceklerdir.
2. Bu bildirim,
a. Bu faaliyetlere dahil olan veya olacak ev hayvanı türlerini,
b. Sorumlu kişi ve onun bilgi düzeyini,
c. Kullanılan veya kullanılacak mülkün ve ekipmanın tanımını,
belirtmelidir.
3. Yukarıda belirtilen faaliyetler ancak;
a. Profesyonel eğitim veya ev hayvanları konusunda yeterli deneyim
sonucunda sorumlu kişinin faaliyette bulunmak için gerekli bilgi ve kapasiteye
sahip olması,
b. Faaliyet için kullanılacak mülk ve ekipmanın 4′üncü maddede belirtilen
şartları yerine getirmesi,
durumunda gerçekleştirilebilir.
4. Yetkili makam, 1′nci paragrafta belirtilen hükümler çerçevesinde
yapılan bildirim temelinde, 3′üncü paragrafta belirtilen şartların yerine
getirilip getirilmediğini tespit eder. Şayet şartlar gerektiği şekilde
sağlanmamışsa, tedbirler tavsiye eder ve gerekirse, hayvanların refahı için,
faaliyetin başlatılmasını veya devam etmesini yasaklar.
5. Yetkili makam, ulusal mevzuat ile uyumlu olarak, yukarıda belirtilen
şartların yerine getirilip getirilmediğini denetler.
Madde 9
Reklam, eğlence, sergi, yarışma ve benzeri faaliyetler
1. Aşağıdaki şartlar sağlanmadıkça ev hayvanları reklam, eğlence, sergi,
yarışma ve benzeri faaliyetlerde kullanılamaz.
a. Organizatörün bu hayvanlara, 4′üncü maddenin 2′inci fıkrasındaki
koşullara uygun olarak davranılmasını sağlayacak gerekli şartları oluşturması
ve
b. Ev hayvanlarının sağlık ve refahının risk altına sokulmaması.
2. a) Yarışma esnasında veya,
b) Hayvanın sağlık ve refahını risk altına sokabilecek diğer zamanlarda,
ev hayvanının doğal performans düzeyini artırmak veya azaltmak amacıyla
ona hiçbir madde verilemez, tedavi uygulanamaz veya cihaz tatbik edilemez.
Madde 10
Cerrahi operasyonlar
1. Bir ev hayvanının dış görünüşünü değiştirmeye yönelik veya diğer tedavi
edici olmayan cerrahi müdahaleler yasaktır. Özellikle;
a) Kuyruğun kesilmesi,
b) Kulakların kesilmesi,
c) Ses tellerinin alınması,
d) Tırnak ve dişlerin sökülmesi.
2. Bu yasaklamalara sadece aşağıdaki durumlarda müsaade edilecektir;
a) Bir veteriner hekimin, veterinerlikle ilgili tıbbi sebepler veya özel
bir hayvanın yararı için gerektiğinde tedavi edici olmayan müdahaleyi gerekli
görmesi,
b) Üremenin önlenmesi.
3. a) Hayvanın şiddetli acı çekeceği veya çekmesi muhtemel operasyonlar
sadece anestezi uygulanarak ve bir veteriner hekim tarafından veya onun
gözetiminde gerçekleştirilecektir.
b) Anestezi gerektirmeyen operasyonlar, ulusal mevzuata uygun olarak,
yetkili bir kişi tarafından gerçekleştirilebilir.
Madde 11
Öldürme
1. Veteriner hekim veya diğer bir yetkilinin yardımının hızlı bir şekilde
temin edilemediği veya ulusal mevzuat kapsamında bir hayvanın acısını ortadan
kaldırmaya yönelik acil veya ulusal mevzuatla öngörülen diğer tüm acil
durumlar dışında, bir ev hayvanı ancak bir veteriner hekim veya diğer bir
yetkili tarafından öldürülebilir. Tüm öldürmeler şartların gerektirdiği asgari
düzeyde fiziksel ve manevi acı verecek şekilde gerçekleştirilecektir. Seçilen
yöntem, acil durumlar dışında:
a) ani şuur kaybı ve ölümü gerçekleştirecek ya da
b) derin genel anestezi ile başlayacak, bunu kesin ve mutlak ölümü
sağlayacak işlem izleyecektir.
Öldürmeden sorumlu kişi, hayvanın cesedi yok edilmeden önce o hayvanın
öldüğünden emin olacaktır.
2. Aşağıda belirtilen öldürme yöntemleri yasaktır.
a) 1.b paragrafında kaydedilen etkilerin gerçekleşmemesi durumunda, boğma
veya nefessiz kalmasına neden olacak diğer yöntemler,
b) 1′inci paragrafta belirtilen etkileri sağlayacak, dozu ve uygulaması
kontrol edilemeyen herhangi bir zehirli madde veya ilaç kullanımı,
c) Ani şuur kaybı meydana getirmeden yapılan elektrikle öldürme.
BÖLÜM III-BAŞIBOŞ HAYVANLAR İÇİN EK TEDBİRLER
Madde 12
Sayılarının azaltılması
Taraflardan biri, başıboş hayvan sayısının sorun yarattığını düşünürse,
gereksiz ağrı, acı ve ızdırap çekmelerine sebep vermeyecek şekilde sayılarını
azaltmak için uygun yasal ve/veya idari tedbirleri alacaktır.
a) Bu tedbirler aşağıdaki şartları kapsayacaktır;
i. Bu hayvanlar yakalanacak ise, bunun hayvana fiziksel ve manevi olarak
en az seviyede acı verecek şekilde gerçekleştirilmesi,
ii. Yakalanan hayvanların muhafaza edilmesi veya öldürülmesi işlemlerinin
bu Sözleşmede belirtilen prensiplere uygun olarak gerçekleştirilmesi.
b) Taraflar,
i. Köpek ve kedilere damgalama gibi az acı veren ya da hiç ağrı, acı ve
ızdırap çektirmeyen uygun bir yöntemle aynı zamanda sahiplerinin isim ve
adresleri ile birlikte numaraları kayda geçirilerek daimi kimlik sağlamayı,
ii. Kedi ve köpeklerin plansız üremelerini azaltmak için bu hayvanların
kısırlaştırılmalarını teşvik etmeyi,
iii. Başıboş kedileri ve köpekleri bulan kişilerin, bu konuda yetkili
makama bilgi vermelerini teşvik etmeyi,
değerlendirmeyi taahhüt ederler.
Madde 13
Yakalama, muhafaza etme ve öldürme için istisnalar
Başıboş hayvanların yakalanmaları, muhafaza edilmeleri ve öldürülmeleri
konularında bu Sözleşmede yer alan prensiplere sadece hastalıkların
kontrolüne yönelik Hükümet programları kapsamında kaçınılmaz hallerde istisna
getirilebilir.
BÖLÜM IV-BİLGİLENDİRME VE EĞİTİM
Madde 14
Bilgilendirme ve eğitim programları
Taraflar, ev hayvanlarının muhafaza edilmesi, üretilmesi, eğitimi,
ticareti ve barındırılmaları ile ilgili kurum ve bireyleri bu Sözleşmenin
hükümleri ve prensipleri hakkında bilinçlendirme ve bilgilendirmenin
yaygınlaştırılması amacıyla bilgilendirme ve eğitim programları
geliştirilmesini desteklemeyi taahhüt ederler. Bu programlarda özellikle
aşağıda belirtilen noktalara dikkat çekilmelidir:
a) Ev hayvanlarının, yarışma amacıyla uygun bilgi ve beceriye sahip
kişiler tarafından ticaret veya eğitilmelerinin gerekliliği,
b) Aşağıdaki hususların engellenmesi gerekliliği:
i. Ebeveynlerinin veya ebeveyn sorumluluğu taşıyan diğer şahısların açık
rızası olmadıkça 16 yaşından küçüklere ev hayvanlarının hediye olarak
verilmesi,
ii. Ev hayvanlarının ödül, hediye veya ikramiye olarak verilmesi,
iii. Ev hayvanlarının plansız üretilmesi.
c) Yabani hayvanların ev hayvanı olarak alınması veya kabul edilmesinin,
bu hayvanların sağlık ve refahına olumsuz sonuçları olabileceği,
d) Sorumsuz şekilde ev hayvanları edinmenin, istenmeyen ve terk edilen
hayvan sayısının artmasına yol açma riski getirdiği.
BÖLÜM V-ÇOKTARAFLI MÜZAKERELER
Madde 15
Çok taraflı müzakereler
1. Taraflar, Sözleşmenin yürürlüğe girmesinden sonraki beş yıl içerisinde
ve bundan sonraki her beş yılda bir ve Tarafların ekseriyetinin talep ettiği
her zaman Sözleşmenin uygulanmasını ve Sözleşmenin gözden geçirilmesinin
veya bazı hükümlerinin daha kapsamlı hale getirilmesinin uygunluğunu incelemek
üzere Avrupa Konseyi bünyesinde çok taraflı müzakereler yapacaklardır. Bu
müzakereler, Avrupa Konseyi Genel Sekreteri’nin daveti üzerine
gerçekleştirilecek toplantılarda yapılacaktır.
2. Tarafların her biri bu müzakerelere katılmak üzere bir temsilci
görevlendirme hakkına sahiptir. Sözleşmeye taraf olmayan Avrupa Konseyi üyesi
herhangi bir ülke, toplantılarda bir gözlemci ile temsil edilme hakkına
sahiptir.
3. Taraflar her müzakereden sonra, müzakere ve Sözleşmenin işleyişi
hakkında Avrupa Konseyi Bakanlar Komitesi’ne bir rapor sunacaklar ve gerekli
gördükleri takdirde, Sözleşmenin 15 ila 23′üncü maddelerine değişiklik teklif
edebileceklerdir.
4. Taraflar, Sözleşme hükümlerine bağlı kalarak, müzakerelerin işleyiş
kurallarını belirleyeceklerdir.
BÖLÜM VI-DEĞİŞİKLİKLER
Madde 16
Değişiklikler
1. Taraf bir ülke veya Bakanlar Komitesi tarafından Sözleşmenin 1 ila
14′üncü maddelerine getirilecek değişiklik önerileri, Avrupa Konseyi Genel
Sekreteri’ne bildirilecek ve bu öneriler Genel Sekreter tarafından Avrupa
Konseyi’ne üye devletlere, her taraf ülkeye ve Sözleşmenin 19′uncu maddesi
hükümleri gereği Sözleşmeye katılmaya davet edilen her devlete
gönderilecektir.
2. Bir önceki paragraf hükümlerine göre yapılan her değişiklik önerisi,
Genel Sekreter’e gönderildiği tarihten itibaren iki aydan az olmayan bir süre
içerisinde, düzenlenecek çok taraflı müzakerede incelenecek ve taraf ülkelerin
üçte iki oy çokluğu ile kabul edilebilecektir. Kabul edilen metin taraf
ülkelere gönderilecektir.
3. Herhangi bir ülke itirazda bulunmadığı takdirde her değişiklik, çok
taraflı müzakerede kabul edilmesinden 12 ay sonra, yürürlüğe girecektir.
BÖLÜM VII-SONUÇ HÜKÜMLERİ
Madde 17
İmza, onay, kabul, uygun bulma
Bu Sözleşme Avrupa Konseyi’ne üye devletlerin imzasına açıktır. Sözleşme
onay, kabul ve uygun bulma işlemlerine tabidir. Onay, kabul veya uygun bulma
belgeleri Avrupa Konseyi Genel Sekreteri’ne tevdi edilecektir.
Madde 18
Yürürlüğe girme
1. Sözleşme, Avrupa Konseyi’ne üye dört devletin, 17′nci maddenin
hükümlerine uygun olarak, Sözleşme ile bağlı olduklarını bildirme tarihini
takip eden altı aylık sürenin bitiminden sonraki ayın birinci günü yürürlüğe
girer.
2. Sözleşme ile bağlı olduklarını daha sonra bildirecek her devlet için
Sözleşme onay, kabul veya uygun bulma belgelerinin tevdi edildiği tarihi takip
eden altı aylık sürenin bitiminden sonraki ayın birinci günü yürürlüğe girer.
Madde 19
Üye olmayan devletlerin katılımı
1. Bu Sözleşmenin yürürlüğe girmesinden sonra, Avrupa Konseyi Bakanlar
Komitesi, Avrupa Konseyi Statüsü’nün 20/d maddesinde belirtilen çoğunlukla ve
taraf devletlerin Bakanlar Komitesi’nde bulunma hakkına sahip temsilcilerinin
oybirliği ile alınan karar ile Avrupa Konseyi’ne üye olmayan her devleti
Sözleşmeye katılmaya davet edebilir.
3. Sözleşme, katılan her devlet için katılım belgesinin Avrupa Konseyi
Genel Sekreteri’ne tevdi edildiği tarihi takip eden altı aylık sürenin
bitiminden sonraki ayın birinci günü yürürlüğe girer.
Madde 20
Bölgesel Hüküm
1. Her devlet, imza sırasında veya onay, kabul, uygun bulma veya katılma
belgesini tevdi ederken Sözleşmenin uygulanacağı ülke ve ülkeleri
belirleyebilir.
2. Her Taraf, daha sonraki bir tarihte Avrupa Konseyi Genel Sekreteri’ne
göndereceği bir beyan ile Sözleşmenin uygulama alanını, bildirimde
belirteceği başka ülkelere genişletebilir. Sözleşme, bu ülkeler için, Genel
Sekreter tarafından beyanın alınmasını takip eden altı ayın bitiminden sonraki
ayın birinci gününde yürürlüğe girer.
3. Önceki iki paragraf çerçevesinde belirlenen bölgelere ilişkin yapılan
her beyan Genel Sekreter’e yapılacak bir bildirim ile geri çekilebilir. Geri
çekme, bildirimin Genel Sekreter tarafından alınmasını takip eden altı aylık
sürenin bitiminden sonraki ayın birinci günü yürürlüğe girer.
Madde 21
Çekinceler
1. Her Devlet, Sözleşmeyi imzaladığı veya onay, kabul, uygun görme veya
katılma belgelerini teslim ettiği sırada, 6′ncı madde ile 10′uncu maddenin
1′inci paragraf, 1(a) alt paragrafına bir veya daha fazla çekince koyduğunu
beyan edebilir. Bunun dışında başka bir çekince konulamaz.
2. Önceki paragrafa göre çekince koyan her Taraf, Avrupa Konseyi Genel
Sekreteri’ne göndereceği bir bildirim ile bu çekinceyi kısmen veya tamamen
geri çekebilir. Geri çekme bildirimin Genel Sekreter tarafından alındığı
tarihten itibaren geçerlilik kazanır.
3. Sözleşmenin bir hükmüne çekince koyan bir Taraf, bu hükmün diğer bir
Tarafça uygulanmasını talep edemez, ancak bu çekince şayet kısmi veya şarta
bağlı ise, hükmün, kendi kabul ettiği şekilde uygulanmasını talep edebilir.
Madde 22
Fesih
1. Her Taraf, herhangi bir zaman, Avrupa Konseyi Genel Sekreteri’ne bir
bildirimde bulunarak, bu Sözleşmeden ayrılabilir.
2. Fesih, buna ilişkin bildirimin Genel Sekreter tarafından alındığı
tarihten itibaren altı aylık sürenin bitiminden sonraki ayın birinci günü
geçerlik kazanır.
Madde 23
Bildirimler
Avrupa Konseyi Genel Sekreteri, Konsey üyesi devletlere ve bu Sözleşmeye
katılan veya katılmaya davet edilen devlete;
a. her imza,
b. her onay, kabul, uygun bulma veya katılma belgesinin tevdii,
c. Sözleşmenin, 18′inci, 19′uncu ve 20′nci maddeler uyarınca yürürlüğe
girdiği tarih,
d. işbu Sözleşme ile ilgili diğer her karar, bildirim veya bilgilendirme,
hakkında bildirimde bulunacaktır.
Aşağıda imzası bulunan yetkili temsilciler bu Sözleşmeyi imzalamışlardır.
13 Kasım 1987 tarihinde Strazburg’da her iki metin aynı şekilde geçerli
olmak üzere, İngilizce ve Fransızca Avrupa Konseyi Arşivine tevdi edilecek
şekilde tek bir suret olarak düzenlenmiştir. Avrupa Konseyi Genel Sekreteri,
Avrupa Konseyi üyesi olan devletler ile Sözleşme’ye katılmaya davet edilen her
devlete aslına uygunluğu onaylanmış bir suretini gönderecektir.